您是第 29221073 位访客,欢迎您!
当前位置: 首页 >> 新闻中心 >> 学院动态 >> 正文

王卫强教授当选为陕西省翻译协会副会长、史传龙教授当选为常务理事

2019年01月02日 08:39  点击:[]

2018年12月30日,陕西省翻译协会第八次会员代表大会在西北大学长安校区召开,协会名誉会长安危、陈孝英、尹维祖、马珂,海外理事娜塔莉·查廖娃、罗宾·吉尔班克及来自全省的200多位会员代表出席了本次代表大会。大会上,我校外国语学院院长王卫强教授当选为副会长副院长史传龙教授当选为常务理事。

  陕西省翻译协会成立于1980年,是全国成立最早的翻译学术团体。现有会员超过2000人,涉及15个语种。作为一个非赢利、非政府组织,陕西译协自成立以来,一直致力于学术研究,对外交流和各种公益事业。近年来,陕西译协秉承“以翻译活动为中心,出成果,出人才,见效益,在译字上狠下功夫”的办会宗旨,在中国文化,特别是陕西文化走出去方面成果层出不穷协会已经陆续翻译完成了近50部陕西著名作家的长篇小说、中篇小说、散文、诗歌、戏剧等各类文学作品,其中包括贾平凹的长篇小说《土门》、《废都》、《白夜》《高老庄》,贾平凹中篇小说《黑氏》,《贾平凹散文选》(英汉对照版),陈忠实的短篇小说《舔碗》、《害羞》,叶广芩长篇小说《青木川》,叶广芩作品选《山地故事》、《太阳宫》,穆涛的《穆涛散文选》,杨争光作品选《老旦是棵树》、《杨争光诗选》,红柯小说选《狼嗥》,吴克敬小说选《血太阳》,方英文小说选《太阳雨》,安黎长篇小说《时间的面孔》、《小人物》,阎安诗集《玩具城》,彰显习近平主席早年生活的作品《梁家河》等,以及作家高建群、冯积岐、寇辉、李康美、王潇然等二十多位陕西作家的作品。以俄文、西班牙语陆续出版了数十部翻译作品,《情系俄罗斯》(俄文版)、陕西当代作家二十部短篇小说集Old Land New Tales《古老的土地新鲜的故事》(西文版)。目前正在翻译的还有陈彦的戏剧三部曲《西京故事》《大树西迁》《迟开的玫瑰》《陕西诗人二十人》《中华人文精神》《中华传统美德》等。此外,陕西译协利用协会在学术研究、教育、跨文化沟通等领域的优势,积极开展各类学术活动,发挥广大会员积极性,开展了丰富的公益活动,受到各界好评。(外国语学院 文/吴月

上一条:外国语学院召开“讲政治,敢担当,改作风”专题教育动员会 下一条:我校外国语学院教师张小梅、王婷赴北京参加 外研讯飞·教育部产学合作协同育人项目推介会

关闭

相关推荐