为增进学生对语言服务行业及翻译职业的了解和认知,5月14日外国语学院教师张笑、郑媛元与赵佳钰引领2025级部分学生代表前往业内知名翻译公司“译国译民”开展为期一天的专业见习活动。本次活动围绕行业认知、技术应用、岗位实践与职业发展四个模块展开,内容丰富,现场互动热烈。
上午的见习活动以“语言服务行业概况”为专题讲座拉开序幕。主讲人结合行业数据与发展趋势,系统介绍了语言服务行业的产业链结构、主要业务类型及未来发展方向,帮助学生建立起对行业整体格局的初步认知。随后进行的“AI工具与翻译实践”模块,聚焦人工智能技术在翻译领域的应用,重点演示了主流AI翻译工具的操作流程及其在项目实战中的辅助作用,强调“人机协同”已成为现代译员的必备能力。


下午的活动在“翻译实习生分享”中继续。几位在译国译民实习的学生译员结合自身经历,讲述了从课堂走向真实翻译项目的适应过程与成长收获,真实具体的案例引发了在场同学的共鸣。最后的“译员职业分享”环节由公司资深译员主讲,围绕译员的日常工作任务、能力要求与职业晋升路径展开,鼓励同学们夯实语言基础,同时注重培养信息素养与项目管理能力,为未来职业发展做好全面准备。


整场见习活动在热烈的交流氛围中圆满结束。同学们纷纷表示,通过此次实地参观与面对面交流,不仅加深了对语言服务行业的理解,也明确了未来学习和职业发展的方向。学院也将继续加强与行业优秀企业的合作,推动产教融合,助力应用型人才培养。(外国语学院文/张笑 图/郑媛元、赵佳钰 审核/冯琳)